MAKE A MEME View Large Image Poetic Verses Offering Advice WDL6833.png Artwork ru Стихи соде жащие советы fr Versets poétiques de recommandations en Poetic Verses Offering Advice zh 提供忠告的诗篇 pt Versos poéticos que oferecem conselhos ...
View Original:Poetic_Verses_Offering_Advice_WDL6833.png (1024x1506)
Download: Original    Medium    Small Thumb
Courtesy of:commons.wikimedia.org More Like This
Keywords: Poetic Verses Offering Advice WDL6833.png Artwork ru Стихи соде жащие советы fr Versets poétiques de recommandations en Poetic Verses Offering Advice zh 提供忠告的诗篇 pt Versos poéticos que oferecem conselhos ar أبيات شعرية تقدم النصيحة ru Этот текстовый ф агмент на тонкой бумаге существенно пов ежденный книжными че вями в целях сох анения наклеен на лист большего азме а Текст ф агмента написанный че ными че нилами в стиле насталик с уклоном в сто ону стиля шикастах начинается с <em> убаи</em> ямбического четве остишия п одолжается двумя одиночными стихами <em> так бейт </em> и заканчивается ли ической поэмой <em>газель</em> с ифмованным концевым звуком <em>сати</em> Пе ечисленные стихи азделены диагональными линиями к асного цвета Газель п едва яется словом <em> айдан </em> также стоящим в начале левой колонки Эти стихи дают читателю совет ве ить в Аллаха а также п едуп еждают о тщетности земных благ есмот я на то что данный ф агмент не соде жит ни даты ни подписи ш ифт и х упкость бумаги позволяют п едположить что он был создан в XVII XVIII веках в И ане или Индии Использовавшаяся анее бумага была толще и в меньшей степени подве жена пов еждению че вями В пометке на лицевой сто оне данного об азца каллиг афического письма его авто ом называется пе сидский каллиг аф Абд аль-Баки уме в 1518 году / в 926 году хидж ы Аль-Баки был у оженцем Йезда го ода в пустыне потомком известного мистика и святого шаха иматуллы Вали уме в 1429 году / в 832 году хидж ы минист ом п и пе сидском п авителе шахе Исмаиле I уме в 1524 году / в 930 году хидж ы и п изнанным каллиг афом писавшим в стиле талик Однако то что данный ф агмент мог быть создан Абд аль-Баки или хотя бы в пе иод его деятельности п едставляется малове оятным <br>Каллиг афия пе сидская; Иллюмини ование укописей; Исламская каллиг афия; Исламские укописи fr Ce fragment mince est très endommagé par des trous causés par des vers Il fut collé sur une feuille plus grande à des fins de préservation Rédigé en écriture nastaliq noire tendant vers le chikasta le texte commence par un <em>rubaï</em> quatrain iambique se poursuit avec deux <em>tak bayt</em> versets simples et se termine par un <em>ghazal </em> poème lyrique avec le son de fin en rime <em>sati</em> Les versets sont séparés par des lignes diagonales à l'encre rouge et le terme <em>aydan</em> aussi en haut de la colonne de gauche commence le ghazal Ces divers versets poétiques recommandent au lecteur d'avoir confiance en Dieu ; ils avertissent aussi de la futilité des biens matériels Bien que ce fragment ne soit ni daté ni signé l'écriture et la fragilité du papier laissent penser qu'il fut exécuté en Iran ou en Inde durant les XVII<sup>e</sup>-XVIII<sup>e</sup> siècles Les papiers utilisés ultérieurement étaient plus épais et plus résistants aux dommages causés par les vers Une note au recto du fragment attribue l'échantillon de calligraphie au calligraphe persan Abd al-Baqi mort en 926 après l'Hégire/1518 après J -C Il était originaire de la ville désertique Yazd descendant du célèbre saint mystique Shah Nimatullah Vali mort en 832 après l'Hégire/1429 après J -C ministre du roi persan Shah Ismaël I<sup>er</sup> mort en 930 après l'Hégire/1525 après J -C et calligraphe réputé en écriture taliq Cependant il parait improbable que le fragment soit d'Abd al-Baqi ou qu'il ait même été exécuté du temps où il était actif <br>Calligraphie persane; Enluminures; Calligraphie islamique; Manuscrits islamiques en This thin fragment is quite damaged by worm holes and has been pasted to a larger sheet for the purpose of preservation Written in black Nasta'liq script tending towards Shikastah the text begins with a <em>ruba'i</em> iambic quatrain continues with two <em>tak bayt</em> single verses and ends with a <em>ghazal </em> lyrical poem with the rhyming terminal sound <em>sati</em> The verses are separated by diagonal lines in red ink and the term <em>aydan</em> also at the top of the left column initiates the ghazal These various poetical verses provide the reader with advice to trust in God; they also warn of the futility of worldly goods Although the fragment is neither dated nor signed the script and the fragility of the paper suggest that it was executed in Iran or India during the 17th 18th centuries Papers used at an earlier period were thicker and less prone to worm damage A note on the fragment's recto attributes the calligraphic sample to the Persian calligrapher 'Abd al-Baqi died 926 AH/1518 He was a native of the desert town of Yazd a descendant of the famous mystical saint Shah Ni'matullah Vali died 832 AH/1429 a minister of the Persian king Shah Isma'il I died 930 AH/1524 and a reputed calligrapher in Ta'liq script However it appears unlikely that the fragment is by 'Abd al-Baqi or even was executed at the time he was active <br>Calligraphy Persian; Illuminations; Islamic calligraphy; Islamic manuscripts zh 这张薄薄的残卷被虫 得很厉害,已经粘贴到 张更大的纸张上以便于 存 其文字以黑色波斯体书写,趋向于伊 断续背离书法风格,文字内容 头是<em>抑扬格四行诗</em>,接下 是两句<em>独立诗句</em>, 尾是甘查尔<em>抒情诗</em>,抒情诗带 押韵的结尾调 <em>sati</em> 诗句使用红色墨水画的 线隔 ,甘查尔抒情诗从左侧列顶部的词语 <em>aydan</em>(也) 始 这些不同的诗篇为读 提供忠告,要求他们信奉 主,也警告他们世俗的物品是没 意义的 虽然此残卷上既无日 也没 署名,但从字体和纸张的脆弱 可以 出,它是 17-18 世纪于伊 或印度完成的 此之前的时 使用的纸张较厚,不容易被 虫破 此残卷正 上的注释说明此书法样 的 是波斯书法家阿 拉·巴齐('Abd al-Baqi,卒于伊斯兰历 926 年/公元 1518年) 他 自沙漠小镇亚兹德,是著名的神秘 徒沙阿·尼玛图拉赫·瓦利的后裔(Shah Ni'matullah Vali,卒于伊斯兰历 832 年/公元 1429 年) 波斯国王沙阿·伊斯梅尔 世(Shah Isma'il I,卒于伊斯兰历 930 年/公元 1524 年)的大臣和著名的塔利克字体书法家 然 ,该残卷似乎不太可能是由阿 勒·巴齐 写,甚至不太可能 他活跃时 完成 <br>书法,波斯语; 插图; 伊斯兰书法; 伊斯兰手稿 pt Este fino fragmento está bastante danificado por buracos de traças e foi colado em uma folha maior a fim de ser preservado Escrito em caligrafia nasta'liq na cor preta tendendo à shikastah o texto começa com uma <em>ruba'i</em> quadra iâmbica continua com dois <em>tak bayt</em> versos simples e termina com um <em>gazel </em> poema lírico com a rima final <em>sati</em> Os versos estão separados por linhas diagonais em tinta vermelha e o termo <em>aydan</em> também no topo da coluna à esquerda inicia o gazel Estes vários versos poéticos fornecem ao leitor o conselho de que confie em Deus; alertando também para a futilidade dos bens terrenos Embora o fragmento não esteja datado ou assinado a caligrafia e a fragilidade do papel sugerem que foi escrito no Irã ou na Índia entre os séculos XVII e XVIII Os papéis usados nos períodos anteriores eram mais grossos e menos propensos ao dano por traças Uma nota no anverso do fragmento atribui a amostra caligráfica ao calígrafo persa 'Abd al-Baqi falecido em 926 a H /1518 Ele era nativo do povoado de Yazd no deserto sendo descendente do famoso místico e santo xá Ni'matullah Vali falecido em 832 a H /1429 ministro do rei persa xá Isma'il I falecido em 930 a H /1524 e prestigiado calígrafo da escrita ta'liq No entanto parece pouco provável que o fragmento tenha sido escrito por 'Abd al-Baqi ou sequer que tenha sido escrito na mesma época em que ele estava em exercício <br>Caligrafia persa; Iluminuras; Caligrafia islâmica; Manuscritos islâmicos ar هذه الرقعة الرقيقة متآكلة بدرجة كبيرة وبها ثقوب تسببت فيها ديدان، وقد أُلصقت على صحيفة أكبر بهدف حفظها كُتب النص بخط النستعليق الأسود على نحو يجعله أقرب إلى خط الشكسته، ويبدأ <em>برباعية</em> ويتواصل <em>بتاك بيت</em> إثنين أبيات منفردة ، وينتهي <em>بغزل</em> قصائد غنائية ، مع قافية تنتهي بالصوت <em>ساتي</em> تَفصل بين الأبيات سطورٌ بالحبر الأحمر، ويبدأ الغزل بمصطلح <em>أيضاً</em> أعلى العمود الأيسر تقدم هذه الأبيات الشعرية المتنوعة نصيحة إلى القارئ لوضع ثقته في الله؛ كما أنها تحذر من أن الدنيا هي متاع إلى حين وبالرغم من أن الرقعة غير مؤرخة أو موقعة، إلا أن الخط وهشاشة الصفحة يشيران إلى أنها صُممت في إيران أو الهند خلال القرن السابع أو الثامن عشر كان الورق المستخدم في فترات سابقة أكثر سمكاً وأقل عرضة للتلف بالديدان تنسِب ملاحظة بظهر الرقعة هذه العينة الخطية إلى الخطاط الفارسي عبد الباقي توفي عام 926 ه /1518 م وُلد عبد الباقي في مدينة يَزْد الصحراوية، وهو من سلالة الولي الصوفي الشهير شاه نعمة الله ولي توفي عام 832 ه /1429 م ، الذي كان وزيراً للملك الفارسي شاه إسماعيل الأول توفي عام 930 ه /1524 م ، وخطاطاً مشهوراً في مجال خط التعليق إلا أنه يبدو مستبعداً أن تكون الرقعة قد خطّها عبد الباقي أو حتى أُنتجت في فترة نشاطه <br>الخط، الفارسي; الزخارف; الخط الإسلامي; المخطوطات الإسلامية es Este delgado fragmento está muy dañado por la podredumbre y se lo ha pegado a una hoja más grande con el propósito de conservarlo Realizado en escritura nasta'liq negra con una tendencia a la escritura shikasta el texto comienza con una <em>ruba'i</em> cuarteta yámbica continúa con dos <em>tak bayt</em> versos simples y termina con un <em>gazal </em> poema lírico con el sonido final de rima <em>sati</em> Estos versos están separados por líneas diagonales en tinta roja y el término <em>aydan</em> también en la parte superior de la columna izquierda comienza el gazal Estos varios versos poéticos aconsejan al lector que confíe en Dios; también advierten sobre la futilidad de los bienes terrenales Aunque el fragmento no tiene fecha ni firma la escritura y la fragilidad del papel sugieren que se produjo en Irán o en la India durante los siglos XVII o XVIII El papel que se utilizaba en períodos anteriores era más grueso y menos propenso a la podredumbre Una nota sobre el recto del fragmento atribuye la muestra caligráfica al calígrafo persa 'Abd al-Baqi fallecido en 926 d  H /1518 d  C Era nativo de la ciudad desértica de Yazd descendiente del famoso santo místico el sah Ni'matullah Vali fallecido en 832 d  H /1429 d  C ministro del rey persa el sah Isma'il I fallecido en 930 d  H /1524 d  C y un famoso calígrafo de escritura ta'liq Sin embargo parece poco probable que el fragmento sea de 'Abd al-Baqi o incluso que se haya producido cuando estaba en actividad <br>Caligrafía persa; Iluminaciones; Caligrafía islámica; Manuscritos islámicos 1600 1799 ru Рукописи fr Manuscrits en Manuscripts zh 手稿 pt Manuscritos ar مخطوطات es Manuscritos en 16 5 x 24 3 centimeters ru Библиотека Конг есса fr Bibliothèque du Congrès en Library of Congress zh 国会图书馆 pt Biblioteca do Congresso ar مكتبة الكونغرس es Biblioteca del Congreso ru Изб анные п оизведения а абской пе сидской и османской каллиг афии fr Sélections de calligraphies arabes persanes et ottomanes en Selections of Arabic Persian and Ottoman Calligraphy zh 阿拉伯 波斯和奥斯曼书法 集 pt Seleções da caligrafia árabe persa e otomana ar مختارات من الخطوط اليدوية العربية و الفارسية والعثمانية es Selecciones de caligrafía árabe persa y otomana http //hdl loc gov/loc wdl/dlc 6833 object history exhibition history credit line place of creation ru Индия fr Inde en India zh 印度 pt Índia ar الهند es India http //dl wdl org/6833 png Gallery http //www wdl org/en/item/6833/ accession number PD-Art PD-old-100 Islamic calligraphy Islamic manuscripts Images from the Library of Congress Images uploaded by Fæ Manuscripts from the World Digital Library
Terms of Use   Search of the Day