MAKE A MEME View Large Image Pismo Valentina Vodnika Žigi Zoisu; Ljubljana, 27. 6. 1813 (1).jpg Ljubljana 27 junija 1813 Vaša milost Zelo smo veseli da se je Primic na moje povabilo za dobro stvar zelo ugodno odzval Spodnještajerskemu leksikonu ki ga je poslal ...
View Original:Pismo_Valentina_Vodnika_Žigi_Zoisu;_Ljubljana,_27._6._1813_(1).jpg (588x949)
Download: Original    Medium    Small Thumb
Courtesy of:commons.wikimedia.org More Like This
Keywords: Pismo Valentina Vodnika Žigi Zoisu; Ljubljana, 27. 6. 1813 (1).jpg Ljubljana 27 junija 1813 Vaša milost Zelo smo veseli da se je Primic na moje povabilo za dobro stvar zelo ugodno odzval Spodnještajerskemu leksikonu ki ga je poslal prilagam tudi njegovo pismo Z vnašanjem zbranih besed sem gotov do dveh tretjin Za obdelavo ostaja še ena tretjina ki pa bo verjetno končana v poldrugem tednu Potem bom še preveril po najnovejšem U St leksikonu po Hipolitu itd Kaj bomo storili Kako bomo krstili otroka Slovar Kopitarju menda ni všeč Tu namreč na Kranjskem pa nisem slišal nobenih ugovorov Omnibus ruminatis omahujem na koncu med Slòvnik in Beſèdnik Бєсέдую pomeni colloquor sermocinor dissero Бєсέда colloquium <u>conversation </u> <u>côterie</u> <u> </u> СЛОВ ИΚЬ pa bi bil zelo priporočljiv da bi se izognili znani grecizirajoči ljubezni do zloženk Tako nam za vrat ne bi sedla mora Ricsoſlovnika; toda Beſèdnik je prav tako preprost Ergo tamen Beſèdnik Laybach den 27 Juny 1813 E G Wir erleben die Freude daß Primiz auf meine Einladung sich sehr günstig für die gute Sache herbey läßt Ich füge seinem eingesendeten U St Lexikon auch sein Schreiben bei Mit dem Eintragen der gesammelten Wörter bin ich bis auf zwey drittel Arbeit fertig ein kleines drittel bleibt noch zu gewältigen; wird aber vermuthlich in einer anderthalben Woche fertig Dann mache ich noch die Nachlese aus dem gegenwärtigen U St Lexicon aus Hippolit etc Was thun wir wie taufen wir das Kind Slovar will den Kopitar nicht gefallen Hier habe ich keine Einwendungen gehört nähmlich hier in Krain Omnibus ruminatis schwanke ich am Ende zwischen Slòvnik und Beſèdnik БєсЪдǒю heißt colloquor sermocinor dissero БєсЪда colloquium <u>conversation</u> <u>côterie </u> СЛОВ ИΚЬ aber wäre sehr erwünscht den bekanten graecisirenden Zußammensetzungs Geist zu bannen damit man nicht den Spuck des Ricsoſlovnik am Halse hätte jedoch Beſèdnik ist ebenfalls einfach Ergo tamen Beſèdnik http //nl ijs si/e-zrc/zois/html/MP57 html 1813-06-27 creator Valentin Vodnik PD-old-100 <gallery> Pismo Valentina Vodnika Žigi Zoisu; Ljubljana 27 6 1813 2 jpg part 2 </gallery> 1813 letters Letters by Valentin Vodnik Letters to Sigmund Zois
Terms of Use   Search of the Day