Keywords: Fragmentary Verses WDL6836.png Artwork ru аль-Хусайни Сафи fr al-Housseini Safi en al-Husayni Safi zh 萨菲·侯赛尼 pt al-Husayni Safi ar الحُسيني، صافي es al-Husayni Safi ru Ф агменты стихов fr Versets fragmentaires en Fragmentary Verses zh 残缺不全的诗句 pt Versos fragmentários ar قصائد متفرقة ru Данный ф агмент с об азцами каллиг афического письма находится в очень плохом состоянии Четы е стиха из пе сидской поэзии п е ываются несколькими большими ды ами в бумаге Тем не менее несколько слов все же можно азоб ать Я хочу снова увидеть твое лицо / Лицез ение твоей к асоты сделало меня богатым / Рука без конца / Их п исутствие адовало мне душу и глаз В п авом ве хнем углу наклеена золотистая панель а в п авом нижнем углу указано сок ащенное имя каллиг афа Сафи аль-Хусайни Д угие аботы этого каллиг афа неизвестны Возможно он аботал в Пе сии или Индии п иблизительно в XVI столетии или позже <br>Каллиг афия пе сидская; Иллюмини ование укописей; Пе сидская поэзия; Поэзия fr Ce fragment de calligraphie est en très mauvais état Les quatre versets de poésie persane sont interrompus par de grands trous dans le papier Toutefois quelques mots sont encore lisibles « Je veux revoir ton visage / voir ta beauté fait ma fortune / Main sans fin / leur présence a rendu mon cœur et mes yeux contents » Un panneau doré collé est présent dans le coin supérieur droit alors que le coin inférieur droit contient le nom tronqué du calligraphe Safi al-Housseini Le calligraphe est autrement inconnu ; il peut avoir été actif en Perse ou en Inde durant ou après le XVI<sup>e</sup> siècle <br>Calligraphie persane; Enluminures; Poésie persane; Poésie en This calligraphic fragment is in very poor condition The four verses of Persian poetry are interrupted by a number of large holes in the paper A few words are still legible however I want to see your face again / Seeing your beauty made my fortune / Hand without end / Their presence made my heart and eye happy In the upper-right corner appears a pasted gold panel while the lower-right corner contains the truncated name of the calligrapher Safi al-Husayni This calligrapher is otherwise unknown; he may have been active in Persia or India sometime during or after the 16th century <br>Calligraphy Persian; Illuminations; Persian poetry; Poetry zh 此书法残卷的状况 常糟糕 纸张上 大量破洞,四行波斯诗句显得七零八落 但是, 几句 仍然清晰可辨: 我想再次 到你的脸/ 到你的美丽 是我命运的转折点/手 没 尽头/它们的存 让(我)心情愉悦 上 梢 右上角 个粘贴的金色边框, 右下角则 书法家萨菲·侯赛尼 Safi al-Husayni 残缺的名字 此书法家的其他情况不明,他可能 16 世纪的某个时间或之后活跃 波斯和印度 <br>书法,波斯语; 插图; 波斯诗歌; 诗歌 pt Este fragmento caligráfico está em condições muito ruins Os quatro versos de poesia persa não podem ser lidos por completo devido a vários buracos grandes no papel No entanto ainda há algumas poucas palavras legíveis Eu quero ver teu rosto novamente / Ver tua beleza fez minha fortuna / Mão sem fim / A presença deles alegrou meu coração e meus olhos Colado no canto superior direito há um painel dourado enquanto no canto inferior direito há o nome truncado do calígrafo Safi al-Husayni parte esta menção o calígrafo é desconhecido; ele pode ter estado em exercício na Pérsia ou na Índia em algum momento durante ou após o século XVI <br>Caligrafia persa; Iluminuras; Poesia persa; Poesia ar هذه القطعة الخطية في حالة يُرثى لها فأبيات الشعر الفارسي الأربعة يعترضها عدد من الثقوب الكبيرة على الورق وعلى الرغم من ذلك، فهناك بضع كلمات لا تزال مقروءة أريد ان أرى وجهك مرة أخرى\رؤية جمالك صنعت ثروتي\يد بلا نهاية\وجودهم يجعل قلب ي وعيني يخفقان من السعادة تَظهر في الركن الأيمن العلوي لوحة ذهبية مُلصقة، بينما يوجد بالركن الأيمن السفلي الاسم المبتور للخطاط، وهو صافي الحسيني وماعدا نسبة هذه القطعة إليه، فإن هذا الخطاط ليس معروفاً، وربما عمل في بلاد فارس أو الهند في وقت ما أثناء أو بعد القرن السادس عشر <br>الخط، الفارسي; الزخارف; الشعر الفارسي; الشعر es Este fragmento de caligrafía está en muy mal estado Los cuatro versos de poesía persa están interrumpidos por una serie de grandes agujeros en el papel Sin embargo todavía se pueden leer algunas palabras «Quiero ver tu rostro de nuevo / Ver tu belleza hizo mi fortuna / Mano sin fin / Su presencia brindó felicidad a mi corazón y a mi vista» En la esquina superior derecha aparece un panel dorado pegado mientras que la esquina inferior derecha contiene el nombre truncado del calígrafo Safi al-Husayni Por lo demás este calígrafo es desconocido puede haber estado en actividad en Persia o en la India en algún momento durante o después del siglo XVI <br>Caligrafía persa; Iluminaciones; Poesía persa; Poesía 1500 1599 ru Рукописи fr Manuscrits en Manuscripts zh 手稿 pt Manuscritos ar مخطوطات es Manuscritos en 21 3 x 29 8 centimeters ru Библиотека Конг есса fr Bibliothèque du Congrès en Library of Congress zh 国会图书馆 pt Biblioteca do Congresso ar مكتبة الكونغرس es Biblioteca del Congreso ru Изб анные п оизведения а абской пе сидской и османской каллиг афии fr Sélections de calligraphies arabes persanes et ottomanes en Selections of Arabic Persian and Ottoman Calligraphy zh 阿拉伯 波斯和奥斯曼书法 集 pt Seleções da caligrafia árabe persa e otomana ar مختارات من الخطوط اليدوية العربية و الفارسية والعثمانية es Selecciones de caligrafía árabe persa y otomana http //hdl loc gov/loc wdl/dlc 6836 object history exhibition history credit line place of creation ru Индия fr Inde en India zh 印度 pt Índia ar الهند es India http //dl wdl org/6836 png Gallery http //www wdl org/en/item/6836/ accession number PD-Art PD-old-100 Poetry Images from the Library of Congress Images uploaded by Fæ Manuscripts from the World Digital Library |